欢迎访问察北家纺网

南通特产(江苏南通的著名小吃)

频道:百科问答 日期: 浏览:1236


       漫话南通

       The Story of Nantong

第二十二期作品

       Comic illustrations (VolumeXXII)



名胜特产

       Scenic Spots and Specialties


苏中七战七捷纪念馆

Suzhong Seven Battles Seven Victories Museum


你见过世界上最长的刺刀吗?它在海安苏中七战七捷纪念馆,长达27米,以纪念碑的形式面世。七战七捷又称苏中战役,1946年7月13日至8月27日华中野战军在粟裕、谭政林的指挥下,以3万兵力迎击美式装备的国民党军12万之众,连续作战七次,仗仗奏捷,取得歼敌53000余人的胜利。毛泽东高度评价苏中战役的意义,并总结出“集中优势兵力,各个歼灭敌人”的作战方法。

       Have you ever seen the longest bayonet in the world? It was built as a monument that is 27 meters long in the Suzhong Seven Battles Seven Victories Museum in Hai'an. The Seven Battles and Seven Victories is also known as the Battle in Central Jiangsu. From July 13 to August 27, 1946, the Central China Field Army, under the command of Su Yu and Tan Zhenglin, fought with 30,000 soldiers against 120,000 Kuomintang soldiers with US equipment in seven successive battles, and achieved seven victories, killing more than 53,000 enemies. Mao Zedong spoke highly of the significance of the Central Jiangsu Campaign, and summarized his methods as "concentrating superior forces to destroy the enemy forces one by one."

为纪念苏中战役的伟大胜利,南京军区、江苏省委省政府按中央指示、应人民心愿,在苏中战役指挥部所在地——海安兴建纪念馆。现纪念馆是全国爱国主义教育示范基地、全国百家红色旅游经典景区。

       To commemorate the exceptional victories in the Central Jiangsu Battle, the Nanjing Military Region, the Jiangsu Provincial Party Committee, and the Jiangsu Provincial Government, in line with the instructions of the central government and the wishes of the Chinese people, built a memorial hall in Hai'an, where the command post of the Central Jiangsu Campaign was located. The memorial hall now serves as a national demonstration base for patriotism education and one of the top 100 classic revolutionary tourism scenic spots in the country.


通州忠孝文化园

Tongzhou Zhongxiao Cultural Park


通州忠孝文化园是全国首家以“忠孝”为主题的国家AAA级旅游景区。位于南通市通州区东社镇镇区北侧,占地面积160余亩。以陆凤彬将军的祖宅为基础建设而成。上海同济大学设计,具有明末清初的江南园林建筑风格。文化园以传播忠孝传统文化为宗旨。园内“思苑”楼、多功能影视厅、图书阅览室、忠孝坊、中华柱、聚宝阁、百名将军书法展厅、《孝经》石刻长卷、忠孝文化长廊、二十四忠二十四孝石雕园、新二十四孝壁画长廊、南通市首届十大孝星宣传长廊、国防教育宣传长廊等景观交相辉映、相得益彰。通州忠孝文化园一直免费对外开放,已先后接待了50余万人前来参观学习,受到社会各界的高度认可,并先后被授予“南通市爱国主义教育基地”“南通市青少年思想道德教育基地”“南通市文化产业基地”等26个荣誉称号。

       The Tongzhou Zhongxiao Cultural Park is the first national 3A-rated tourist attraction on the theme of "loyalty and filial piety." Located in the north of Dongshe Town, Tongzhou District, Nantong, it covers an area of more than 160 mu. It was built on the basis of the ancestral house of Lu Fengbin, a retired major general. Designed by Tongji University in Shanghai, it features the architectural style of Jiangnan gardens in the late Ming and early Qing dynasties. The purpose of the cultural park is to promote the traditional Chinese culture of loyalty and filial piety. Inside the park are the Siyuan Building, a multi-functional media and television room, a reading room, the Zhongxiao Arch, the Zhonghua Pillar, the Jubao Pavilion, an exhibition hall housing calligraphy works of hundreds of generals, a long scroll of stone carvings of the Classic of Filial Piety, the Zhongxiao Cultural Corridor, the Stone Carving Garden on 24 Rules of Loyalty and 24 Rules of Filial Piety, the Mural Gallery on New 24 Rules of Filial Piety, a publicity corridor promoting Nantong's first ten celebrities known for their filial piety, and a national defense education corridor. The cultural park has been open to the public free of charge. It has been visited by more than 500,000 people and has been highly recognized by all walks of life. The park has been awarded 26 honorary titles such as the Nantong City Patriotism Education Base, Nantong City Youth Ideological and Moral Education Base, and the Nantong City Cultural Industry Base.


国家地理标志农产品

Agricultural Products with Geographical Indications


国家农产品地理标志是指标示农产品来源于特定地域、产品品质和相关特征主要取决于自然生态环境和历史人文因素,并以地域名称冠名的特有农产品标志。它产生于国家农业农村部为主导的“农产品地理标志”认证保护体系,是推进农业产业结构调整、助力乡村振兴的重要抓手。

       Geographical indications for agricultural products are place names used to identify products that come from a certain region, and their quality and features mainly depend on the region's ecological environment and cultural and historical backgrounds. They originated from the Agro-product Geographical Indication certification and protection system led by the Ministry of Agriculture and Rural Affairs of the People's Republic of China. The system is an important starting point for adjusting the country's agricultural production structure and helping to revitalize the countryside.

截至目前,南通共有17个产品通过农业农村部农产品国家地理标志登记保护,数量居江苏首位,分别是:海门山羊、海门黄鸡、海门香芋、万年香沙芋艿、大红袍赤豆、大白皮蚕豆;启东青皮长茄、洋扁豆、绿皮蚕豆、沙地山药、芦稷;如皋黄鸡、下原蘘荷、新官紫桃;如东狼山鸡、如东蘘荷;通州骑岸大方柿子。

       Up to now, a total of 17 products in Nantong have been registered and protected by the geographical indications for agricultural products by the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, which ranks first in numbers in Jiangsu. These products are: Haimen goats, Haimen yellow chicken, Haimen taro, Wannian taro, Haimen adzuki beans, Haimen broad beans, Qidong long green eggplants, Qidong lentils, Qidong green broad beans, Qidong Chinese yam, Qidong sweet sorghum, Rugao yellow chicken, Xiayuan myoga ginger, Xinguan purple peach, Rudong Langshan Mountain chicken, Rudong myoga ginger, and Tongzhou Qi'an square-shaped persimmon.


国家地理标志证明商标农产品

Agricultural Products Trademarked by Geographical Indications


地理标志证明商标是标示某商品来源于某地区,并且该商品的特定质量、信誉或其他特征主要由该地区的自然因素或人文因素所决定的标志。申请地理标志证明商标是目前国际上保护特色产品的通行做法,带有地理标志证明商标的农产品价格普遍比同类产品高20%-90%。原国家工商总局、原国家质监总局、国家知识产权局先后认证了一批地理标志农产品商标。

       Geographical indication trademarks are used to identify products that come from a certain region and to protect a distinctive product's quality, reputation, and other features, which depend on the region's ecological environment and cultural and historical backgrounds. Using geographical indication trademarks is a common practice across the world to protect specialty products. The prices of agricultural products with geographical indication trademarks are generally 20%-90% higher than similar products. The former State Administration for Industry and Commerce, the former General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, and the National Intellectual Property Administration of China have successively certified a number of agricultural product geographical indication trademarks.

截至2021年底,南通共有国家地理标志商标和产品44件,位居江苏第三,包括海安大米、如东大米、如东条斑紫菜、如东文蛤、吕四小黄鱼、栟茶竹蛏、海安河豚、如皋黑塌菜、如皋白萝卜、如皋香堂芋等。

       As of the end of 2021, Nantong had a total of 44 geographical indication trademarks and products, ranking third in Jiangsu. The products include Hai'an rice, Rudong rice, Rudong Neopyropia yezoensis, Rudong clams, Lüsi yellow croakers, Bencha razor clams, Hai'an pufferfish, Rugao tatsoi, Rugao white radish, and Rugao Xiangtang taro.


文化名菜

Famous Cultural Dishes


2021年10月,南通市饭店与餐饮业商会联合新闻媒体发起投票,评选出“南通十大文化名菜”。

       In October 2021, the Nantong Hotel and Catering Chamber of Commerce and media outlets jointly launched a poll to decide the Ten Famous Cultural Dishes in Nantong.

具体榜单如下(排名不分先后):1.“八碗八”,永远的C位——南通头菜;2.“贡品×鲜极”YYDS——天下第一鲜;3.用最嫩的鱼拗最酷的造型——蛙式黄鱼;4.没有一道菜比它更适合深秋——红烧海门羊肉;5.一只鸡的传说——黄焖狼山鸡;6.颜值能打的“鱼中极品”——白汁河豚;7.南通人的宝“贝”——本港煨竹蛏;8.把“琐碎”变得活色生香——八珍狮子头;9.青鱼和蟹黄的“神仙搭配”——白蒲蟹黄鱼圆;10.药食同源×謇公宴必备菜——海底松炖银肺。

       The final list is as follows (items listed in no particular order): 1. Stewed vegetables, seafood, and meat; 2. Stir-fried clams; 3. Stir-fried yellow croakers; 4. Braised Haimen mutton; 5. Langshan Mountain chicken braised in brown sauce; 6. Stewed pufferfish; 7. Simmered Bengang razor clams; 8. Braised pork ball in brown sauce; 9. Baipu fish meatballs filled with crab roe; 10. Stewed jellyfish and pork lungs.


特色小吃

Gourmet Snacks


南通还有众多特色小吃,网友们排出了南通十六大民间特色小吃,来看看都有些什么?

       Nantong also abounds in gourmet snacks. Below is a list of 16 gourmet snacks prepared by Chinese Internet users.

这十六种小吃是酥甜香脆的西亭脆饼、柔润爽口的林梓潮糕、皮薄如纸的南通蟹黄包、酥香鲜糯的一柱楼烧饼、皮脆馅香的金钱萝卜饼、入口清香的芙蓉霍香饺、软嫩清香的翡翠蛤蜊饼、浓汤硬朗的曹公面、酥松香甜的如皋董糖、营养丰富的白蒲茶干、松软香甜的石港窨糕、香松糯软的海安米饼、选料精细的嵌桃麻糕、香味扑鼻的正场熏糕、颇有疗效的海门牡蛎粥和外脆内糯的南通火饺。

1) Xiting crispy biscuits, which are sweet and crispy;

2) Linzichao cakes, which are soft and refreshing;

3) Nantong crab-roe buns with thin wrappers;

4) Yizhulou clay oven rolls, which are crispy and glutinous;

5) Coin-shaped radish cakes, which are crispy and fragrant;

6) Fried dumplings filled with sweet olive and red bean paste using wrappers made of flour and purple giant hyssop , which are fragrant;

7) Jade-like clam cakes, which are soft and fragrant;

8) Caogong noodles, which have a tough texture and are cooked in thick broth;

9) Rugao Dong candies, which are crispy and sweet;

10) Baipu tea-smoked bean curds, which are nutritious;

11) Shigang scented-tea cakes, which are soft and sweet;

12) Hai'an rice cakes, which are fragrant and fluffy;

13) Peach and sesame cakes, which are made of finely selected ingredients;

14) Zhengchang smoked cakes, which are fragrant;

15) Haimen oyster porridge, which have high nutritious values;

       16) Nantong boiled and fried dumplings, which have crispy crusts and tender filling.


往期推荐


漫话南通 | 第二十一作品:风物满目

漫话南通 | 第二十期作品:宜居宜业

漫话南通 | 第十九期作品:社会进步

漫话南通 | 第十八期作品:社会文明

漫话南通 | 第十七期作品:开放华章

漫话南通 | 第十六期作品:幸福家园

       漫话南通 | 第十五期作品:精彩非遗

漫话南通 | 第十四期作品:人文荟萃

漫话南通 | 第十三期作品:迷人景致

漫话南通 | 第十二期作品:自然禀赋

漫话南通 | 第十一期作品:革命老区

漫话南通 | 第十期作品:近代辉煌

漫话南通 | 第九期作品:抗击倭寇

漫话南通 | 第八期作品:文脉昌盛

漫话南通 | 第七期作品:兴棉杼织

漫话南通 | 第六期作品:千年盐业

漫话南通 | 第五期作品:范堤建修

漫话南通 | 第四期作品:营建州城

漫话南通 | 第三期作品:如海古韵

漫话南通 | 第二期作品:江海桑田

漫话南通 | 第一期作品:青墩文明


       漫话系列国际传播

       策划制作:中共南通市委网信办

       联合传播:南通市人民政府外事办公室

       主编:俞雷

       撰稿:王昀

       漫画:顾垚

       翻译:王海霏 上海外院翻译社

       出版单位:外文出版社