猴子英文怎么写(一条长尾巴的英文)
Hi! 大家好哇!现在想想,在小的时候父母不在家时,我们就会像是脱缰的野马一样,去肆意地疯闹,这时候我们的爷爷奶奶、外公外婆可能会说:哎呀!你这孩子,真是 “山中无老虎,猴子称大王” !看你妈回来不收拾你!
哈哈,今天我们就来看这句俗语如何翻译:
首先,按照它的字面翻译的话是这样的:
呃...这么翻译对不对呢?
当然不可以啦!因为这句俗语想表达的是“老虎”和“猴子”的什么事情吗?肯定不是,它所表达的是二者之间的关系。
“山中无老虎,猴子称大王”——出自《晚清文学丛钞·冷眼观》第十四回:“靠著老子做过上海道,在城里面山上无老虎,猴子称大王弄惯了的脾气,陪著朋友来吃台把酒,就像是连四块下脚钱都是冤枉花的。”
它比喻没有贤人,普通人物也可以充当重要角色。
大佬1:
大佬2:
土狗:
1. "be instrumental (in sth/in doing sth)" v. 起重要作用
感谢小伙伴的阅读,今天有没有新的收获啊!有什么建议或问题请在下方评论或留言告诉我哦,我会及时回复哒!
趣味英语:英文版“人急造反,狗急跳墙”,咋翻译?来看土狗解析