欢迎访问察北家纺网

友直友谅友多闻(交友要慎重的名言警句)

频道:百科知识 日期: 浏览:1224

《论语·颜渊篇》记载,孔子的得意门生、七十二贤之一曾参说过:“君子以文会友,以友辅仁。”大意是,高尚的人凭借文章学问结识朋友,依靠朋友帮助自己培养仁德。什么是仁?孔子说:“克己复礼为仁。”大意是,克制自己的私欲,使言行举止合乎制度礼教,这就达到了仁的境界。

我和董尚荣先生退休前的职业都是国家公务员,而不是文人,但我们结识成为朋友的媒介是文,可谓以文会友。我俩虽早就认识,但早年没有深交。直到2016年的一天,他送我一本30万字的大作《县政丛谈》,我拜读后“鸡蛋里挑骨头”指出了一处笔误。这处笔误不容易发现,因为仅从语法结构看是通顺的,但人称用错了,把第三人称“他”写成了第一人称“我”。尚荣先生对我说,责任编辑审稿、编辑软件检索都没有发现这处笔误,人脑、电脑都发现不了,你竟然发现了!他还谦虚地尊称我为“一字师”,我受之有愧。

从此,我们文来文往,不亦乐乎!

己亥猪年尾,庚子鼠年头,武汉暴发新冠肺炎疫情。“封城”解除后,尚荣先生呕心沥血,第一时间写出重大主题、现实题材的书稿《生死关头》,我有幸继作序者王树华先生之后成为第二读者。我认真阅读书稿,冒昧提了一些修改意见,尚荣先生虚怀若谷,从谏如流,悉数采纳(两年后我写了一篇同主题、同题材的文章,苦于想不出贴切的标题,就借鉴了“生死关头”四个字。如此这般,他的著作、我的文章就“三同”了——同主题、同题材、同标题)。

2021年5月我退休后,着手整理自己的旧作结集成《烟雨平生》。我请尚荣先生当编审,掌舵把关。他精益求精,字斟句酌,提出了许多深中肯綮的修改意见,我照单全收。在《轻轻的,您走了》一文中,我将三处“老伴”的“伴”字错写成“怑”字。“伴”与“怑”都是形声字,字形相似,字音相同,但字义相反。尚荣先生指出了这个疏忽大意导致的低级错误,我亦因此回敬尊称他为“一字师”。《烟雨平生》编审完毕,尚荣先生有感而发,精心构思,六天写成洋洋万言的长篇书评《一部饱含家国情怀的佳作》。他以我这个“人”为经,以涉及我的“事”为纬,巧手织锦,将我写别人的文字自然而然地转换成我的“传记”。尚荣先生还将书稿推荐给其胞弟尚华先生,尚华先生也写出激情澎湃的读后感《情之所钟正在我辈》。

我曾写过《致敬祖先》《我心中的祖母绿》《怀念母亲》《父亲,我想您》等慎终追远、孝老敬亲的散文。尚荣先生读后感同身受,文思泉涌,写出了一系列缅怀其祖父、祖母、父亲、母亲的精彩文章,而且他言行一致,召集亲属举行了祭祀先人的仪式。

如今,进入“阅读电子化,知识碎片化”的年头,纸质媒体颇受冷落。近年来,我在《湖北日报》《阅读时代》《当代老年》等报刊发表了几篇小文,尚荣先生是向我反馈信息的第一甚至唯一的读者。

尚荣先生重情重义,以文寄情。《湖北日报》原社长周年丰、名中医夏小中病逝后,尚荣先生悲从中来,闻丧动笔,短时间内即写出了优质高效的长篇悼念文章,连报社的笔杆子们都拍案叫绝,叹为观止,自愧弗如。尚荣先生这两篇祭文成稿后都征求过我的意见,我边读边流泪,深受感动。

退休以后,我编写了几十篇累计数十万字带有文学色彩的文章。每篇文章我都通过微信实时发送尚荣先生斧正,他都及时回复,认真点评。点评采用的体裁有诗歌有散文,篇幅有长有短,虽源于拙作但高于拙作。令人羡慕的是,尚荣先生多年前就顺利实现了“换笔”,能熟练使用电脑写作和修改文章。他修改我的文章,可以用不同颜色笔迹改成一目了然的“花脸稿”。而我虽然能捕捉灵感,在手机的“备忘录”中随时随地写成文字,但“复制”“粘贴”等功能我都不会用。我修改尚荣先生的文稿只能按传统方法,单独另写文字表达意见和建议,技不如人,效率低下,真是惭愧之至。

以文会友,以酒助兴。我和尚荣先生等朋友偶尔相聚小酌,低吟浅唱。今年夏季,尚荣先生在蕲春云丹山避暑。一天,他给我发来一组风景配歌声的视频,景是美丽的云丹山风光,歌是我喜爱的《天边》《鸿雁》《今夜草原有雨》《游牧时光》《想你的时候问月亮》。我看了听了后献花点赞,他说配音的歌是我唱的,平时我唱歌他录音了。我莫名惊诧,既感恩尚荣先生有心有意,有情有义,又感叹他的技术精湛以及电脑软件美化功能的强大!这无异于点石成金,化腐朽为神奇啊!我想,以文会友的“文”本意是“文章”,尚荣先生又把“文”赋予了“文艺”的新意,这也不失为一种高雅的乐趣。

君子之交淡如水。君子以文会友,以友辅仁。退休有幸,晚年有福,得遇文友尚荣先生。曾子的理念和我俩的实践或可证明,以文会友是形式,以友辅仁是内容;以文会友是现象,以友辅仁是本质;以文会友是途径,以友辅仁是目的。我们共勉“为往圣继绝学,为万世开太平”,自信言为心声,文以载道;彼此交流切磋的“文”,弘扬主旋律,释放正能量,充满烟火气,富有人情味。唯有以这样的文所会之友,方能辅仁(画蛇添足,饶舌一句:尚荣先生酷爱并通晓英文,每每酒后总会即席创作并朗诵一首英文诗歌,而我对英文不感兴趣,读、写、听能力很差。隔行如隔山。故在英文领域,我俩笔墨无缘,不能以文会友,是为憾事)。

道不同不相为谋,志不同不相为友。关于择友的标准,孔子在《论语·季氏篇》中说:“益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,损矣。”损友肯定缺德,益友必能辅仁,能辅仁的文友当属益友。人生难得一知己,千古知音最难觅。尚荣先生道德文章俱佳,有此文友,夫复何求?

来源:《阅读时代》2022年第11期

作者:陈洪波(本刊特约撰稿人)

责编:马京京、编辑:邓汝濛