欢迎访问察北家纺网

你的第一本哲学书(哲学与人生电子书)

频道:家有妙招 日期: 浏览:1229

这个本子因为翻译的比较早,1930年代出版,所以带有一些文言语体风格。 文言相对简约,言有限而意无穷,对于读者阅读来说是一种别致的体验。 所以会有读者说:

这版的翻译偏文言,读的很慢,值得读得很慢。

差不多跟直接读德文一样了。

也有勇士读 者认为这个本子:

纯理批判中个人认为是译文最好的!


其次就是 王玖兴先生的译本 ,也有很多读者喜爱,认为是 “极佳的译本,很契合汉语”


以及我们去年出版的最新译本: 北京大学外国哲学研究所、哲学系韩林 合教授翻译

韩林合教授以1787年经康德亲自修订的第二版(“B版”)为底本,辅之以1781年初版(“A版”),是对《纯粹理性批判》原书原版的翻译。 修订过程中,进一步选定由艾德曼(Benno Erdmann)主编的科学院版和由施密特(Raymund Schmidt)编辑的哲学丛书版作为主要“对校本”, 并参考了其他德文本和英译本,对全文做了全面而细致的校订。



选完译本,最后要推荐给大家搭配 邓晓芒老师这本《<纯粹理性批判>讲演录》 一起阅读。

邓晓芒老师是康德研究专家和康德著作的权威翻译者,本书是根据他为武汉大学哲学系本科生开设的“康德《纯粹理性批判》”课程一学期的讲课实录整理而成。 在这本书里, 邓晓芒老师 将康德哲学的严肃的学术语言,转换为通俗易懂的口语


相信通过阅读合适的译本,同时跟随邓晓芒老师的导读讲演, 想要尝试挑战阅读的朋友们一定能有所收获!

以上文字整理自《<纯粹理性批判>讲演录》、豆瓣读书,标题段落有调整





每日一书


《草木缘情》



每日一词


《汉语成语源流大辞典》